114、王命(1 / 1)

加入书签

汉北豺狼满,巴西道路难一。血埋诸将甲,骨断使臣鞍二。牢落新烧栈,苍茫旧筑坛三。深怀喻蜀意,恸哭望王官四。

七六三年八月四日,杜甫的知己房琯死于阆州僧舍,他于九月由梓州赴吊,此诗即在阆州时作。这年七月,“吐蕃大寇河陇,陷我秦、成、渭三州,入大震关,陷兰、廓、河、鄯、洮、岷等州,盗有陇右之地。”见旧唐书代宗纪便是此诗的历史背景。王命,这里指王朝的命将、命官。诗经有“王命南仲”、“王命召伯”等语。

一汉北,汉水源之北,即上举诸州地。巴西,原为郡名,此犹言川西。

二二句承“汉北”。上句言战则无功,下句言和亦徒劳。埋,埋没。血埋,极言将士战死者之多,骨断,骨折。是说使臣鞍马往来,骨为之折。通鉴卷二百二十二“广德元年四月,遣兼御史大夫李之芳等,使于吐蕃,为虏所留。”诗当即指此事。

三二句承“巴西”,下即专言四川。栈,栈道。牢落,形容被烧栈道的残破。大概为防吐蕃深入而自行烧断。坛,将坛。汉高祖曾筑坛拜韩信为大将。按自七六二年七月严武去蜀后,蜀多变乱,杜甫思得严武再镇蜀,但事殊渺茫,故有“苍茫”之感。杜八哀诗云“公来雪山重,公去雪山轻。”又诸将诗“西蜀地形天下险,安危须仗出群才。”就都是称美严武的。

四汉武帝命唐蒙通夜郎汉时南彝国名,今贵州西境,蒙擅自“发军兴制”“转粟运输”,民多逃亡。武帝因遣司马相如使蜀,相如作喻巴蜀檄,向巴蜀人民说明,那都不是朝廷本意。杜甫切盼代宗能注意镇蜀的人选,盼望之切,故至于恸哭。,,,

↑返回顶部↑

书页/目录