117、Chapter117(2 / 2)

加入书签

对于他的工作评价,最初两年记录过几次失误,但并不严重。后来,他没有再出现过被记录在册的失误,但也没有过令人惊艳的贡献。

“看上去,这是一位安于生活现状的白厅职员。”

玛丽翻到了鲍尔德的住址在十二年里有过三次变动,从与人合租变更为在环境尚佳处独自租房,也符合他的工资涨幅变动。

换言之,鲍尔德的生活几乎一眼能望到底。像他这样的人,根本做不出穿着女士婚纱爬到大本钟上一跃而下的举动。

——如果真是出于自愿,那简直能用魔鬼附身去形容。

不过,不是所有情况都会记录在档案上。

每个人都有秘密,有的人精于伪装,可以瞒天过海骗过非常多的人。

玛丽合上了文件夹,“福尔摩斯先生,您与死者都在白厅工作,以前认识吗?据您所知,鲍尔德有没有不可言说的小秘密?“

“如果所谓的认识是坐下来聊天吃饭的那一种,我和鲍尔德并不认识。”

迈克罗夫特与鲍尔德甚至算不上点头之交,仅仅是同在一栋大楼,认识对方的脸而已。

但,对于一位福尔摩斯而言,不认识并不代表不了解对方。

“如果我没有判断错误,鲍尔德单身的原因并不是他是独身主义者,而是因为他尚未获得所爱慕对象的青睐。“

迈克罗夫特提起年初的一次书店相遇,“我记得鲍尔德买了一堆《令您求婚成功的49种好方法》、《如何讨女士欢心》、《淑女喜欢你的一百个理由》等等。”

“这真是一目了然书中内容的一串书名。”

玛丽不怀疑迈克罗夫特的记忆力,却以略带戏谑的眼神打量了他几眼。

没说话,眼神的意思很明显,「有点小好奇呢,福尔摩斯先生有没有也购买了类似的恋爱指导书籍?」

「我没有!」

迈克罗夫特非常坚定地回视,他怎么可能买那些蠢到令人发笑的求爱指南。

能对谁使用?对明顿先生吗?只会被嘲笑是蠢货。

而如果世上有谁可以写出『教您如何追求明顿先生,成功率99%』的书籍,那个人的聪明程度就到极度危险的地步,必须怀疑是不是犯罪专家。

迈克罗夫特强行把话题拉回正轨,“不仅是如今流行的恋爱指南,鲍尔德还买了偏方类书籍,比如《历史上成功的恋爱巫术》。情人节那天,我注意到鲍尔德随身携带了一块羊肚子的皮毛,该庆幸的是羊皮没有血。”

那就有点惊悚了。

玛丽也难免惊讶,“那是什么求爱巫术的诡异手段吗?“

“事后,我特意去查了。“

迈克罗夫特当时也觉得颇为怪异,于是他买了一本《历史上成功的恋爱巫术》。

“据说此法出自古罗马著名的军事将领与国务活动家,阿古利巴曾经说过一种羊肚皮毛的求爱方法。”

大致操作是用羊肚子毛打成结,将它藏到心爱之人的房屋顶上,就能诱发对方产生强烈的爱恋之情。少女会被放置羊毛结的求爱者深深吸引,然后两人可以非常迅速地结婚。1

玛丽听了这番简述,先是对于旧时风俗的一阵无语。

由此不难理解为什么山羊被视作恶魔的象征了,是有羊肚子毛被用到了迷惑人心的巫术之中。

“等一下。”

玛丽很快想到了关键点,“把羊毛结藏到屋顶上需要攀爬技术。如果不是打扫烟囱工或清洁工爬屋顶,而换成了一位西装革履的男士,那个场面非常古怪。”

从爬屋顶到爬大本钟,两者之间的难易差距非常大,却也可以理解成有一就有二。如果鲍尔德有爬别人家屋顶的前科,很难说他有没有衍生出其他的攀爬行为。

当时,迈克罗夫特并没有关心后续情况,他懒得成全自己的好奇心。“我不能确定的鲍尔德最后怎么处理那块羊肚子皮。也许,他请了烟囱工人帮忙呢?也许,他买羊肚子皮与此求爱巫术没有关联,只是一个巧合。”

什么样的巧合会让鲍尔德在五朔节当日高空坠亡?

那些在他身上发生的可疑迹象,在他离奇死亡的那一刻开始就不能用巧合去解释了。

从蓓尔美尔街步行至大本钟,大约十五分钟左右。

两人抵达现场,距离鲍尔德坠亡已经过去了两个多小时,围观人群却迟迟不曾散去。

今天是五朔节,大多数的人都休假。

据悉各类庆祝活动仍未取消,但比如街舞游行往后推迟,因为要稍稍改变一下路线,不能再从大本钟附近通过。

“看样子,总有一些人对坠亡事件的兴趣大过欢庆节日。”

玛丽看着苏格兰场的警员辛苦维持秩序,不让人群冲入坠亡地点。警员们能拦得住人们的步伐,却拦不住他们的好奇心。

迈克罗夫特看了看地面的拥堵情况,而后仰头望向距离地面几十米高的大本钟表盘。

“地面上,努力一番总能穿过人群。不过,要知道鲍尔德究竟怎么摔得血肉模糊,关键还是在半空中。”

鲍尔德是不是唯一个人爬到表盘上的人?他是自己跳下来的吗?有没有什么隐情?

要解答这些疑问,必须实地查个究竟。即,必须去几十米高的表盘上瞧一瞧。

重点来了,两个人必须在众目睽睽之下高空作业。

“接下来要做的事,令我想起了当年的波士顿热气球事件。”

玛丽笑着说,“当年有罗曼夫人相伴,我对热气球飞行没有产生有丝毫恐慌情绪,而颇为享受难得的高空之行。如今我身边的人是您了,福尔摩斯先生,这真是宛如昨日重现。”

迈克罗夫特:是谁在40分钟前,坚定地否认与罗曼夫人有过密的关系?现在竟然又重提往事。

“明顿先生,我们并不会坐热气球上去,是需要从上方楼层的小窗口钻出,徒手爬到表盘附近。”

迈克罗夫特纠正了一下两件事的差异。随后,他像是为了缓解高空勘查风险所带来的紧张感,似玩笑着问,“您不妨可以想一想,罗曼夫人与我,谁更能令您颇为享受呢?”

作者有话要说:1旧俗出自《如何给狮子剥皮》,【英国】克莱尔·科克·斯塔基

↑返回顶部↑

书页/目录