第一千四百七十一章神庙的潜浮雕(2 / 2)
在古埃及,这几种文字可以同时使用。
后来埃及遭到外族入侵,科普特文和阿拉伯语取代了古埃及文。
慢慢地,古埃及文在此后的1500年时间里,便不再有人使用和认识了。
从古罗马时代一直到文艺复兴时期,欧洲人对埃及文化十分欣赏。
但谁也不知道,那些碑刻上美丽的象形文字的含义。
对于怎么翻译出的这块石碑内容,陈文哲还是很感兴趣的。
因为他也想翻译一下,自己手中这块石板记录的内容。
随着回朔速度加快,陈文哲看到罗塞塔石碑被运到欧洲。
这一发现,立即引起了人们研究古埃及文字的兴趣。
有人发现象形文字中有一些椭圆形的圆框,对照已认出的古希腊文的专有名词。
其中的陀罗密亚里山大,可以认定原框中的象形文字符号,一定是国王的名字。
最终一个叫商伯良的法兰西,学者破解了古埃及象形文字的秘密。
商伯良绝对是一个语言天才,9岁就开始学习古希腊文和拉丁文。
以后又掌握了希伯来文、阿拉伯语、科普特语和波斯语等。
他22岁时成为语言学博士,在1808年,商国良开始研究罗塞塔施碑。
他先找出书写有托勒蜜名字的椭圆情况,对照希腊文,用拉丁字母读出了托勒蜜的名字。
为了验证正确与否,他选用了一块坊间杯上刻有女王克里奥佩特拉的名字进行对照。
从那个名字上,他认识了几个新的符号,并肯定了两个名字中间同时出现象形符号的读法。
后来她又陆续读出了亚历山、大、凯撒等许多人的名字。
经过反复的比较,商博良逐渐从读出人名发展到读出个别的词,最后读出整句的话。
商不良还发现埃及象形文字、祭祀体、世俗体,只不过是一种文字的三种形式,它们是可以互相转换的。
1822年9月,商国良从一个建筑师那里得到两张象形文字踏板,这是从一个埃及神庙的潜浮凋上弄下来的。
商伯良很快就从拓本中,读出了新王国时代的两个国王的名字图特摩斯和拉美西斯。
商伯良确信,他已基本掌握了古代埃及文字的奥秘。
1822年9月29日,张博良满怀喜悦地在法兰西学院,向世人公布了他研究罗塞塔石碑的成果。
从此,这一天便被定为埃及学诞生的日子。
商伯良被公认为是古埃及语言学的奠基人,而罗塞塔石碑也被誉为通往古埃及文明的钥匙。
从182年,商伯良成功破译象形文字,经过几代埃及学家们的艰苦努力,人们对古埃及文字的认识水平不断提高。
后来,古埃及人的各种文献不断地被译读出来。
这使人们能够对古埃及人的政治、经济、宗教、文学、科技乃至日常生活进行全面的研究。
这样古埃及文明的全貌,到十九二十世纪,逐渐重见天日。
看到这里,陈文哲也大体明白,他手中的石板文字,应该可以翻译出来。
只不过,这一块巴掌大小的石板,虽然也同样出自那位士兵之手,可以说是跟罗塞塔石碑同源,但是它不是罗塞塔石碑的一部分。
↑返回顶部↑