第82章 海盗们的新船长(1 / 2)

加入书签

在这么长的时间里,这么多年里,只有四个男孩没有死去或长大——其实这是一回事,因为长大意味着死亡一天比一天近。四个男孩——诺德,福格,彼得和我。然后彼得环顾四周,发现他的团队对他来说不够大,他说:“我很快就回来。”他转身离开了营地,就像他来时一样突然,其他男孩都失望地瘫倒在地。

“可是,彼得,你上哪儿去?”

“我们不能一起去吗?”他也向他们挥了挥手,几个开始跟着他的人都停住了。我知道他在说什么,但我一点都不相信。

“待在一起,”我告诉萨尔和查理,我更担心的是nip,因为我们失去了那么多男孩,监视他的人更少了。萨尔和查理每天都在更好地照顾自己,我必须相信他们会这样做。彼得正在心烦意乱地想着他的计划,所以我拼命跑了几分钟后赶上了他。幸运的是,他没有决定要飞,否则我不会及时赶到。我抓住他的肩膀,猛拉他一下,他对我扬起眉毛。

“不,彼得,”我说。“没有,什么?”

“不再有别的地方来的男孩了。”我说。“你不能照顾我们现在的孩子,我不会让你把他们带到这里让他们死的。”

“我不是把他们带到这里来送死的,”他说,显然受到了侮辱。“我把他们带到这里,这样他们就能永生。”

我说:“但他们不知道。”

“你看不出来吗?小岛会把他们的命带走然后吃掉。”彼得耸耸肩。“然后我又有了新的,一直都是这样的,杰米,我不明白这有什么好烦的。”

“你没有看见他们,”我说。“我能看见它们,就像他们此刻就摆在我面前一样确信无疑。我不想看到他们。我再也不想见到那样的人了,你没有看到所有的男孩身体中间有个洞,他们的内脏被撕裂,他们什么都没留下,彼得。”

“那么,海盗走了倒是件好事,这样以后就不会再发生这种事了。”

“这种事不会再发生了,因为你再也得不到了。”我咬紧牙关说。“我不会让你这么做的。”

他笑了,我的匕首握在手里。

“我还没想过呢。”

我只是想让这笑声永远消失,那不是他那“彼得来和我玩”的快乐笑声,是彼得在嘲笑我,他觉得我阻止不了他。

他觉得很有趣。

那是我第一次恨他。当他看到我的匕首时,他的笑声消失了,他眯起眼睛看着我。“你打算做什么,杰米?刺我吗?”

“如果必须的话,”我说。哦,我多想啊。我想让这笑声永远消失。彼得盯着我看了很长时间。我让他看。我猜不出他在想什么。我只知道,如果他想去另一个地方,我会阻止他。我厌倦了埋葬男孩。一种永久的悲伤笼罩着我,每当我看到查理或萨尔微笑时,我所能想到的就是我也会失去他们。我在想,这就是作为一个成年人的感觉吗?

你是否总是感到事情压在你身上的重量,你的忧虑像一个永远无法摆脱的负担一样压在你身上?难怪彼得会飞。他没有什么烦恼把他压垮。

午后,一群咬人的牛氓蝇在我们头上嗡嗡作响。我没有挥手让他们走开,因为我想在彼得决定战斗时做好准备。彼得在打斗中非常非常狡猾。一只牛氓蝇落在我的耳朵后面咬了我一口,血从我的脖子后面滚下来,和汗水混在一起,我仍然在等待。最后彼得叹了口气,长长地叹了口气。

“很好。”

“很好什么?”我怀疑地问道。“我不会再去找男孩了。”

我紧握的匕首松开了。后来我才发现,因为我握得太用力,手掌上留下了一块淤青。

“你不会?”

“不,我不会的,”他说。“但你必须为我做一件事。”

“什么?”仅仅是彼得要的东西就立刻让我起了疑心。

“我希望你能多和我一起玩,只有我”,彼得说,他当时听起来很年轻。“你几乎不玩了,总是担心家务,担心其他孩子的安全。我带你来玩的,可最近你表现得像个大人了。”

他吐出了最后一个字。

我几乎可以看到他的不屑从舌头上滴下来。我不知道如何向他解释,尽管我看起来还年轻,但我已经感觉自己老了。时光荏苒,过去了那么多年,我开始感到疲惫不堪。过了一段时间,总是觉得你必须要找乐子,就不再有趣了。

当我这么想的时候,我感到腿上有一点刺痛,好像肌肉和骨头在伸展。

“嗯?我们可以做个交易吗?”彼得问。

“我不会让查理一个人陪你玩的,”我说。“如果这是你为了让nip再捉弄他而耍的花招……”

“你的小鸭子不会有事的,”彼得说。我检查了双手,确保没有背着他交叉。

“好吧,”我说。

“我再玩会儿,你别想再从那边找新人。”彼得伸出手来,我们握了握手。

“现在,”他说,眼睛闪闪发光。

“我们去骚扰鳄鱼怎么样?”

……

大战的前一天,nip一大早就到树林里去了,一直到黄昏以后才回来。回来的时候,他汗流浃背,浑身都是伤,但总的来说,他看起来比以前健康多了。他被打断的颧骨似乎正在愈合,尽管两块颧骨的接合处形成了一个丑陋的隆起。那天他走得太久了,我怀疑他是不是迷路了,或者只是决定径直穿过小岛加入海盗。如果他不跟我打架,对他来说会更好,尽管他似乎没有意识到这一点。

令人惊讶的是,海盗们几天前又回到了岛上。彼得和我在山里侦察(就我们两个人,彼得想要的),看到他们的船停在他们常去的小海湾里。我们蹑手蹑脚地往下看了看,发现原来的大副现在穿着船长的外衣,他设法补上了,他输给彼得、我和多眼人的那些人。

他们搭起了一个新营地,我和彼得站在海滩上方的悬崖上观看。

“这些新海盗看起来比其他海盗年轻得多,健康得多,”我说。

“这意味着他们会打得更好。”彼得说。“我们应该发动一次突袭,欢迎他们到岛上来。”我小心地选择接下来要说的话,不想激怒彼得。自从我们的交易之后,他的心情一直很好,主要是因为他似乎认为我在他的控制之下,他可以随时拉拢我。

↑返回顶部↑

书页/目录