第118章 被吊死的人(2 / 2)

加入书签

他暗自微笑。

当路德维格·汉森把他的农场卖给古斯塔夫·瓦尔弗里德·赫南德时,瓦兰德还是个小男孩,还住在利姆。

他对那段时间没有任何记忆。

他继续寻找线索。

马丁森已经打完了电话,正在自己吹口哨。

瓦兰德认为这是芭芭拉·史翠珊唱过的歌。

也许是《恋爱中的女人》。

马丁森是个吹口哨的好手。

瓦兰德又看了一些文件,但没有更早的记录。

路德维格·汉森于1949年离开了这处房产。

书桌抽屉里再也没有关于之前发生的事情的答案了。

他搜索了房间的其他地方,没有发现任何有趣的东西。

连角落里的橱柜和柜子里的暗格都没有。

马丁森走进来,坐在椅子上打了个呵欠。

瓦兰德告诉了马丁森他的发现,但马丁森在递上文件时摇了摇头。

“我不需要看。路德维希汉森。那个名字对我来说毫无意义。”

“我们会继续通过土地登记册查找,”

瓦兰德说。

“明天。但至少我们现在有了一个大致的轮廓,涵盖了过去50年左右的历史。”

“你找到什么了吗?”

“没有。几本相册。但没有任何线索能说明那个女人。”

瓦兰德关闭了包含所有与房产相关文件的文件。

“我们必须和邻居谈谈,”他说。

“至少是最接近的。你知道卡尔·埃里克森是否对他们中的任何一个特别友好吗?”

“如果要找的话,我想就是你拐进岔路后左边那幢粉红色房子里的那些人。”

”外面放着一个旧的挤奶凳。”

瓦兰德知道马丁森指的是哪栋房子和挤奶凳。

他还依稀记得有个人曾在那里买过他父亲的一幅画。

他不记得是有一只大松鸡还是没有。

马丁森说:“那里有个叫艾琳的老太太。”

“艾琳特鲁尔松。她去过卡尔家几次,但她也老了。不过,也许不像他那么老。”

瓦兰德站了起来。

“明天,”他说。

“我们明天再跟她谈。”

……

当瓦兰德回家时,琳达准备好晚饭,这让他大吃一惊。

虽然这是一个普通的工作日,他还是忍不住想开瓶酒——

但如果他开了,琳达只会开始惹来麻烦,所以他没有开。

相反,他告诉她,他和马丁森在洛德鲁普的回访。

“你找到什么了吗?”

“我现在对过去50年里谁拥有这处房产有一个整体的看法。但是,当然,现在说这些知识对我们是否有用还为时过早。”

“我和斯特凡谈过了。”

“他还没有发现任何符合这一情况的失踪妇女。”

“我没想到他会……”

他们默默地吃着。

直到他们走到喝咖啡的地方,他们才重新开始谈话。

“你本可以买下这栋房子的,”她说。

“你可能一直住在那里,直到你死的那天,都不知道在你的花园里有一块墓地,你在那里度过了余生,却不知道每年夏天你都会光着脚走在长在坟墓上的草地上。”

“我一直在想那只手,”他说。

“是什么东西使它浮到水面上来的。显然,如果你相信鬼魂的存在,你很可能会认为那只手是故意竖起来吸引来访警官的注意的。”

他们的谈话被打到琳达手机的电话打断了。

她接了电话,听了听,然后挂断了电话。

“这是斯蒂芬。我要开车去他家。”

瓦兰德立刻产生了一种恼人的嫉妒感。

他无意地做了个鬼脸,她当然注意到了。

“怎么了?出什么事了?”

“没有。”

“我看得出来。你在做鬼脸。”

“那只是因为有东西卡在我的牙缝里了。"

“你什么时候才能明白,对我说谎是逃不掉的?”

“我只是个简单的、嫉妒心强的老爸。”

“这是所有。”

“给自己找个女人吧。”

“你知道我说过什么。如果你不赶快找个人上床,你会死的。”

“你知道我不喜欢你用那样的字眼。”

“我觉得有时候你需要有人来烦你。”

“再见。”

琳达离开了房间。

瓦兰德想了一会儿。

然后他站起来,打开一瓶酒,拿出一只玻璃杯,走进了客厅。

他找出一张贝多芬最后弦乐四重奏的唱片,在扶手椅上坐了下来。

他听着音乐,思绪开始游离。

酒使他昏昏欲睡。

他闭上眼睛,很快就半睡半醒了。

他突然睁开眼睛。

他又完全清醒了。

音乐结束了——

唱片也结束了。

一个想法深深地触动了他的潜意识。

那只手把他绊倒了。

他收到了纽伯格的解释,法医认为这是可信的。

地下水会上升和下降,粘土会下沉,从而迫使下层土壤向地表上升。

就这样,那只手升到了地面上。

但为什么只有手呢?

餐桌上的那句话是不是比他意识到的更重要?

那只手浮到水面上来是专门为了让人观察的吗?

他又倒了一杯酒,然后给纽伯格打电话。

打电话给他总是有点狡猾,因为他会愤怒地反对有人打扰他。

瓦兰德等着,听着电话那头的铃声。

”纽伯格。”

“这是库尔特。我希望我没有打扰您。”

“看在上帝的份上,你当然是在打扰我。”

“你想要什么?”

“伸出地面的那只手。我绊倒的那个。你说黏土一直在移动,四处滑动,而且地下水位也在不断变化。但我还是不明白为什么这只手现在要从表层土里钻出来。”

“谁说刚才发生的事?”

“我没有。它可能已经在那里放了很多年了。”

“不过,在那件事上,总该有人看见的吧?”

“这是一个需要你来解决的问题。是这些吗?”

“不是。有没有可能手是故意放在那里的?专门让它被发现?你注意到那里的地面最近有没有被挖过吗?”

纽伯格喘着粗气。

瓦兰德担心他会大发雷霆。

纽伯格说:“那只手是自己移动到那里的。”

“他没有生气。”

“这正是我想知道的,”瓦兰德说。

“谢谢你不辞辛苦地回复我。”

他挂了电话,继续喝他的那杯酒。

琳达刚过午夜就回家了。

这时,他洗完杯子,把空瓶子收好,已经上床睡觉了。

……

第二天,也就是10月29日,10点15分,马丁森和瓦兰德驱车沿着泥泞的道路来到洛德鲁普,他们想和艾琳·特鲁松交谈,可能还有其他邻居,想知道很多年前谁住在这所房子里。

那天早上早些时候,他们参加了一个非常简短的会议。

莉萨·霍尔格森坚持认为,在法医报告完成之前,不会再分配额外的资源来调查这具骨骼。

马丁森说:“冬天。”

“我讨厌这些冰沙。我买刮刮卡,希望能好好的赚一笔。我没有设想大量钞票如雨点般落在我身上:相反,我看到的是西班牙或里维埃拉某个地方的一所房子。”

“你到那儿去干什么?”

“做长毛绒地毯。”

“想想我要避开的雪泥和湿脚。”

“你会无聊死的,”瓦兰德说。

“你会让你那该死的地毯上印上暴风雪的图案,你早就想在这种糟糕的天气里回到这里来了。”

他们拐进了通往那栋粉色房子的车道,距离卡尔·埃里克森的住所只有几百米。

一位中年男子正要爬上他的拖拉机。

他一脸惊讶地看着他们。

他们都握了手。

这名男子介绍自己是埃弗特·特鲁松,是附近农场的主人。

瓦兰德解释了他们来这里的原因。

“谁会想到卡尔会有这样的事?”

瓦兰德说完后,他说。

“想过什么?”

“他会把一具尸体埋在他的花园里。”

瓦兰德瞥了马丁森一眼,试图理解埃弗特·特鲁松所说的奇怪逻辑。

“你能解释一下你的意思吗?”

“你是说他自己埋了尸体吗?”

“我不知道。你现在对你的邻居了解多少?在过去,你或多或少了解你周围的人的一切。可是现在你什么都不知道了。”

瓦兰德想知道,在他面前是否有一个极端保守的人,他们毫不怀疑过去的一切都是更好的。

他下定决心不被拖入毫无意义的谈话中。

“艾琳·特鲁尔松,”他说。

“她是谁?”

“她是我妈妈。”

“据我们所知,她曾去养老院看望过卡尔·埃里克森。”

“我有一个关心别人的老妈妈。我觉得她去看卡尔是因为没人会这么做。”

“他们是朋友,是吗?”

“我们是邻居。这和做朋友不一样。”

“但你们不是敌人,”马丁森说。

“没有。我们是邻居。我们的农场有共同的边界。我们为这条街分担了责任。我们照顾自己的生意,我们说你好,当有必要时,我们互相帮助。但我们没有社交。”

“根据我掌握的信息,埃里克森一家是在1968年来到这里的。34年前。他们从一个叫古斯塔夫·赫南德的人手里买下了他们的地产。”

“我记得。我们和赫南德是亲戚。我想我爸爸是一个叫赫南德的人同父异母的兄弟,但赫南德是领养的。我真的不太了解它。我妈妈可能还记得。你应该去问她。我爸爸早就去世了。”

他们向房子走去。

“古斯塔夫和劳拉·赫南德有三个孩子,”

马丁森说。

“两个男孩和一个女孩。但还有其他人曾经住在那里吗?一个女人,也许?”

“不一定。我们看到所有开车经过我们家的人。亨安德斯一家自己住,从来没有人来看过他们。”

他们走进温暖的厨房,两只肥猫躺在窗台上,警惕地注视着他们。

一位中年妇女走进房间。

是埃弗特·特鲁松的妻子。

她跟他们握了握手,说她叫汉娜。

瓦兰德觉得她的手完全软了。

“有咖啡,”

埃维特·特鲁尔森说。

“坐下,我去叫我妈妈。”

15分钟后,埃维特·特鲁尔森和他的母亲艾琳回到厨房。

瓦兰德和马丁森曾试图与汉娜·特鲁松交谈,但没有取得多大进展。

瓦兰德突然想到,在这一刻钟的时间里,他只知道其中一只叫耶普,另一只叫弗洛里。艾琳·特鲁松是个很老的女人。

她的脸上布满了皱纹,皱纹深深地扎进了她的皮肤。

在瓦兰德看来,她很漂亮,就像一根老树干。

对他来说,这并不是一个新的比较。

他第一次想到这一点是在不久前,当时他正看着他父亲的脸。

有一种美,只有随着年龄的增长才会出现。把一生刻在脸上的皱纹。

他们握了握手。

与汉娜·特鲁松不同的是,她的婆婆紧紧地握着瓦兰德的手。

“我听不太清楚,”艾琳·特鲁松说。

“我左耳什么也听不见,我当然可以,但前提是大家不要同时说话。”

“我已经向我妈妈解释了情况,”埃维特·特鲁尔森说。

瓦兰德向老妇人靠过去。

马丁森手里拿着一本笔记本。

但马丁森的笔记本还是空白。

艾琳·特鲁松绝对没有什么重要的事情可说。

卡尔·埃里克森和他妻子的生活显然没有隐藏任何秘密,她对亨南德斯家族也没有什么感兴趣的事情可说。

瓦兰德试图再一次回到路德维格·汉森的时代,后者在1949年把农场卖给了赫南德。

“那时我不住在这里,”艾琳·特鲁松说。

“那些日子我在马尔默工作。”

“卢德维格·汉森拥有这处房产多久了?”

瓦兰德问道。

艾琳·特鲁松疑惑地看着儿子。

他摇了摇头。

“我想他们已经在这里生活了好几代了,”他说。

“但这无疑是你能挖到的信息。”

瓦兰德看得出他们不会再有任何收获了。

他向马丁森点点头,说了声谢谢咖啡,又握了握手,然后在埃弗特·特鲁松的陪同下离开了家。

雨夹雪变成了雨。

“很遗憾,我爸爸已经不在人世了,”

瓦兰德说。

“他有惊人的记忆力。他也是当地的历史学家。但他从来没有写过任何东西。不过,他比大多数人更擅长讲故事。如果我不是那么笨的话,我就把他要说的话录下来了。”

他刚要上车,就意识到他还有一个问题要问。

“你还记得这一带有没有人失踪吗?”

“你在这里或更早的时候?人们倾向于谈论这样的事情——神秘失踪的人。”

埃弗特·特鲁松想了一会儿才回答。

“五十年代中期,有个十几岁的女孩从这附近失踪了。没人知道她发生了什么事——她是自杀了还是逃跑了还是怎么的。她大约十四五岁。她叫艾琳,和我妈妈一样。但我不知道其他人的情况。”

瓦兰德和马丁森开车回斯塔德。

“那么,现在就这样吧,”瓦兰德说。

“在隆德的法医学人群说出他们必须说的话之前,我们不会动一根手指。让我们希望,不管发生了什么,这都是自然死亡——那么我们所需要做的就是试着确定死者的身份。但如果我们失败了,也没什么大不了的。”

马丁森说:“当然,这是一起非自然死亡。”

“但除此之外,我同意你的看法。我们就等待着。”

他们回到斯塔德,把注意力转移到其他事情上。

几天后,11月1日,星期五,斯科讷省遭遇了一场暴风雪。

交通陷入停顿,所有警察资源都集中在清理随后发生的情况上。

第二天下午,11月2日,雪停了。

星期天开始下雨了。

剩下的雪都被冲走了。

接下来的星期一早上,也就是11月4日,琳达和瓦兰德一起走到警察局。

他们刚走进接待处,马丁森就从走廊里冲了过来。

他手里拿着一捆文件。

瓦兰德一眼就看出他们来自隆德的法医学中心。

……

斯蒂娜·胡伦和她在隆德的同事们做得很好。

他们仍然需要更多的时间来调查被发现骨架的女人,但他们现在能够产生和确认的信息足以让瓦兰德和他的同事们知道他们面临的是什么。

首先,这确实是一起谋杀。

这个女人已经被杀了。

她身上的伤痕都是被吊死的人身上的典型伤痕。

她脖子后面的骨头上的伤是她死亡的原因。

沃兰德讽刺地说,自杀的人通常是上吊自杀,但他们不会把自己砍倒,埋在自己或别人的花园里。

他们还得到了证实,胡伦关于这位女士大约50岁的猜测实际上是正确的。

她死的时候正是这个年龄。

骸骨上没有磨损和撕裂的痕迹,所以躺在坟墓里的女人不是一个沉溺于苦力的人。

但正是报告中的最后一项让瓦兰德和他的同事们觉得,他们得到了一条可以绕开的重要信息——

这是所有警察在刑事调查中都想要的。

这个女人已经在她的坟墓里躺了五十至七十年了。

↑返回顶部↑

书页/目录