第211章 直接用拼音不香吗?(2 / 2)
“威腾教授,你好,有事吗?”
“听说了那个消息吗?乔泽的博士毕业论文已经定稿了。”
“嗯?博士毕业论文?什么意思?”
“你还不知道?乔泽的博士毕业论文是关于杨-米尔斯场质量问题的。华夏的同行们几乎都已经确定了乔泽完美的解决了这个问题。”
“哦?”罗伯特·史蒂芬有些吃惊。
哪怕他始终对乔泽没有什么好感,甚至会刻意摒弃一些关于这位华夏年轻天才的消息,但还是被爱德华·威腾传递的这个消息惊到了。
速度实在太快了,就好像那个年轻人根本不需要时间去思考,来寻找那一条可靠的道路。
大家本以为,新的代数思想提出,可能会让大家能在同一个起跑线上去竞争摘取那颗数学跟物理双明珠的资格,谁能想到他们的研究才刚有了一点进展,对面便宣称已经把整条路都封死了。
这太不科学。
沉吟了片刻,罗伯特·史蒂芬才说道:“只是华夏的同行们有这样的看法吗?恕我直言,整个华夏在这个问题上有过贡献的学者并不多……
当然我并不是对杨教授不敬,但他已经年入古稀。所以我觉得大家单纯只是因为他给出了杨-米尔斯方程的通解,所以才会有这种错觉。我们都知道,质量缺失的证明需要更为严谨的思路。”
听筒内很快传来回复:“这正是我打这个电话的原因。我收到了邀请,去参加乔泽的博士毕业论文答辩,去听听他的思路。所以,罗伯特,你有兴趣一起去吗?”
罗伯特·史蒂芬犹豫了。
上次的乔泽报告会他同样接到了邀请函,但他没有选择去参加。
因为他始终觉得乔泽对杨-米尔斯方程通解存在性的证明是有瑕疵的。他还没把论文研究透彻,还没找到那直觉中的瑕疵在哪里,也提不出更有质量的问题。
但谁想到乔泽在那场报告会上根本没有提存在性证明半个字,而是直接给出了通解的结果。
不按套路出牌的家伙最为可恨。
这样直接导致不管存在性证明是否有漏洞,都已经不重要了。
因为解已经求出来了。
罗伯特·史蒂芬坚信这不是一位严谨的数学家能做出来的事情。
现在又一次选择摆在了他的面前……
半晌后,罗伯特·史蒂芬终于下定了决心:“好吧,我觉得这次应该去,那么他的博士论文呢?发给你了吗?”
“没有,罗伯特。我跟西林工大的朋友聊过了,乔泽这次的论文并没有英文版本。华夏的博士论文并不一定要求必须是英文的,中文同样可以。所以这将是一次中文答辩。不过据说学校安排了最优秀的同声传译翻译。我希望这不会影响你的决定。”
“哈,那我更觉得需要去了。你不觉得奇怪吗,爱德华?为什么不给英文版本,而要使用中文?这说明论文中一定有很大的漏洞,他甚至不敢写成英文来接受我们的检验。毫无疑问,乔泽是个急于求成的家伙,他一直都是!”
这次换对面沉默了片刻,爱德华·威腾的声音才飘了过来。
“嗯,也许不是你想象那样。事实上我收到的邀请函上给出了解释。没有英文版本是因为乔泽在这篇论文中用了太多新的数学概念,都是用中文来定义跟描述的,他不确定该如何用更好的英语单词去描述那些时刻运动的概念。
所以这次邀请我们去参加这次答辩,一方面是希望这些新的数学思想能够尽快传播,另一方面也希望我们能够在相关工作上有所帮助。”
“所以你信了?威腾教授,恕我直言,你的信任是建立在了他的确求出了杨-米尔斯方程通解,以及他所提出的超螺旋空间代数的确有些意思基础之上的。但这并不代表他完美的解决了质量缺口问题。
科学的严谨从不是建立在曾经所取得的成就之上。就好像阿蒂亚爵士,不可否认他曾经获得了让人为之惊叹的成就,但他的黎曼猜想证明过程更像是一个玩笑。当然考虑到他的年纪,这是可以原谅的。但乔泽……他还年轻,就如此浮躁……”
罗伯特·史蒂芬想要表述的话还没说完,就直接电话对面的人打断。
“好吧,史蒂芬教授,所以你还是决定去参加这次特殊的毕业答辩了对吗?”
“当然,我觉得这次我有必要去一趟。”
“嗯,那好,就这样吧。我会转发一份电子邀请函,你可以尽快用它去办理签证,就这样吧。再见。”
“再见!”
挂上电话,罗伯特·史蒂芬能感觉到爱德华·威腾不耐的情绪。
好吧,他当然知道为什么会这样。
这位拿到了菲尔兹奖的理论物理学者太希望能得到一个答案了,以至于思维已经开始变得混乱。
但他不一样,对于一个研究相关命题二十年的数学家而言,他比任何人都知道要让规范群u(2)*u(1)老老实实的按照数学规律运行,以解释0质量猜想是件多难的事。光是存在性和孤立的单粒子谱就能要了他的老命。
现在他的同事们竟然相信一个不到二十岁的学生,用三个月进行了完美的证明。
真是太天真了!
……
另一边挂了电话的爱德华·威腾也长叹了口气。
他开始怀疑刚刚该不该打那通电话。
说实话,在没有看到论文之前,他也并不能确定乔泽是否真的完美解决了这个问题。
所以在电话里他也压根没有说过自己的看法。
但对面却偏执的认为他被骗了?
严谨的观点难道不该是在这次论文答辩之前,并不能判断这篇论文的正确与否吗?
否则他们何必还要万里迢迢去华夏参加这次答辩?
没有反驳,无非是他不喜欢为这种毫无意义的事情去争论。但依然感觉罗伯特有些魔怔了。
“哎……”爱德华·威特叹了口气,然后再次拿起了电话。
团队里这么多年一直在研究杨-米尔斯理论的数学家可不止罗伯特一个,希望其他人能中肯些吧。
好在罗伯特·史蒂芬并不在普林斯顿高等研究院任职,他也不需要去劝说这个固执的家伙,无所谓了。
……
就在西方的学术大佬们开始热情的讨论是否要来参加乔泽的博士论文答辩的时候,华夏科学院数理学部的效率也很惊人。
他们甚至已经找好了帮助国外来的那些数学家跟物理学家们做同声传译的高级学术翻译团队。
此时乔泽正通过网络跟团队代表郭晓庆做着交流。
显然这不是一份容易的工作。
哪怕ai技术对于语言模式已经发展得让普通人看不懂了,但针对学术论文的同声传译依然是件极为专业的事情。
光靠临场发挥显然是不够的,所以翻译团队已经拿到了乔泽的论文。
“乔博士,请问这个共融超越集合翻译成conjunctive transcendental set合适吗?”
当第三次收到这种问题时,乔泽本就为数不多的耐性已经消磨得差不多的。
不过也不是没有收获,这些专业翻译的纠结也让乔泽感知到他作了一个极为正确的决定。
共融超越集合是乔泽在超越几何学中定义的一个概念。指的是一组对象如果通过共同的超越路径或螺旋元素相互关联,那么就可以认定为其是一组共融超越集合。
这个概念用于描述在超越几何学中具有特殊关联的点、曲面或体积。
现在翻译团队给出的翻译中,conjunctive英语中的意思是连接,结膜;transcendental是超越数,至于set的意思就更多了,动词、名词……不过这里应该是集合?
所以翻译下来连接超越数集合?
说实话,乔泽也不知道这么翻译是否合适,因为站在英语母语的学者角度,他也不知道人家能不能通过这个翻译,直观的理解这一概念想要表达的意义。
于是干脆便把跟对方沟通的任务交给了豆豆。
很快对面便得到了回复:“你猜为什么这篇论文没有英语版本?难道是因为我们不懂英语吗?(哄堂大笑)*`)`)*`)*`)”
郭晓庆看到这个回复,立刻便知道了乔泽肯定已经懒得理他们了。
这必然是机器人的回复
因为除了乔博士鼓捣出的那个人工智能豆豆,哪个数学研究所的正经人还会用年轻人玩的颜文字?
别说乔泽了,就是在研究所打工的本科生都不会这么幼稚。
郭晓庆都想不通,怎么会有人认为就这么个喜欢飚垃圾话的玩意儿,会在未来某一天毁灭世界的。
不过话又说回来,虽然豆豆的回复不中听,但起码清晰的表达了对面的态度……
“老郭啊,对面回话了吗?我们这样翻译到底行不行啊?”
“回个屁!干脆别麻烦了,凡是在学术词典里找不到的生僻术语,一律用汉语拼音替代了算了。”
“啊?这样好吗?”
“有什么不好的?这么多没见过的词,你们确定能在答辩之前全部找到合适的翻译?与其弄得不伦不类的,造成误解,不如直接用拼音。简单明了!”
……
另一边,西林工大。
“乔哥,今天陈艺文说是想请我们吃饭呢。”
“哦,好。”
请访问最新地址
,
↑返回顶部↑