第274章 遗迹发掘(上)(1 / 1)
这样吧,长久任职就算了,这次远古文明遗址的发掘,我想邀请你担任我们的顾问,负责文字的翻译工作,不知道你有没有时间?”
“这个没问题,我是搞航天的,对这些地外文明什么的也很是好奇,帮你们翻译文字的同时,也能满足一下我的好奇心。”
两人说话的功夫,李翔打电话叫来的七辆车也先后到达。李翔招呼着耿怀远等人上车,朝3号工地的位置赶了过去。
几分钟后,一行人来到了目的地。耿怀远下车后,紧跑两步,来到那堆金属书籍前,从口袋里掏出一双白手套戴上,这才蹲下身,拿起一本金属书翻看起来。
“就是这种文字,金属纸张也是一样的,看来这里和前些年发现的那处遗迹属于同一个文明。”
说罢,他将手里的书交给旁边赶来的同事,说道:“书籍保存完好,看不出腐蚀的痕迹。不过毕竟是几万年前的东西了,还是做一下防腐处理吧。”
“好的所长,我们带来了全套的相关设备和制剂,马上就能处理。”
耿怀远又小心的走到那个大坑的旁边,探头朝下张望了一番,说道:“嚯,这底下的空间可是不小,也不知道还能发掘出一些什么东西!老刘,给所里打电话,呼叫支援吧,发掘这么大规模的遗迹,只靠咱们这几十个人可不够。”
所有人都赶到之后,并没有第一时间开工发掘遗迹,而是在大坑外围十几米处,拉了一道隔离带,然后疏散了周围围观的建筑工人。之后耿怀远等人,拿着一些仪器,对大坑周围的地质情况做了详细的探测,确定了遗迹的大致范围。做完这些,耿怀远又派出几队人拿着探测仪和钻地取样设备,跑遍了整个魔鬼坡区域,打了无数的孔,想要找到第二处遗迹,最终却是一无所获。魔鬼坡区域的土质确实有些特殊,但除此之外,就没有其它发现了,远古遗迹也就只有这一处。
李翔原本还有些担心他们在航天城范围内找到其它遗迹,从而影响到航天城的建设进度。探测结果表明,他想多了,毕竟是几万年前的东西,能保存下来这一处已经实属不易,哪可能一次发现很多。这整个魔鬼坡范围,或许以前是外星人建设的一个生存据点,有许多恢宏的地表建筑存在。但数万年过去,在时间的伟力之下,再坚固的建筑也化成了一地黑土,只有那一处地下建筑,因为环境封闭,得以保存了下来。
天近傍晚的时候,甘孜文物局派来的考古团队也到达了万维航天城。下车一打听,好吗,古迹已经被人捷足先登了,而且还是自己招惹不起的上级单位。正当他们自认倒霉,打算打道回府的时候,却是被耿怀远拦了下来。耿所长和他们领头的人沟通了几句,就顺利的将这帮考古工作者征召,共同参与后续的遗迹发掘工作。
说起来,耿怀远他们这些远古文明研究所的人,工作性质和这些考古工作者也差不多,都是“土里刨食”,工作模式和使用到的工具都差不多。只是耿怀远他们发掘的目标年代更为久远,科技更为先进,使用的文字也更难考证一些罢了。现在征召这些考古人员帮忙发掘遗迹,也算是专业对口。
当天晚上,李翔给远古文明研究所和考古队的人安排了住所,却被他们拒绝了。这些人直接在遗迹旁边搭起了一排排的帐篷,就睡在了帐篷里。对他们这些奇奇怪怪的习惯,李翔是实在理解不了,不过还是给他们送去了吃食饮水,装上了照明灯具。对于这些东西,他们倒是没有拒绝,照单全收。
第二天上午,又有一个车队赶到了万维航天城。他们是远古文明研究所派来的增援人马,人数足有三百多人,各种设备仪器装了十几卡车。支援车队和耿怀远等人汇合之后,马上卸下大批的物资,然后大兴土木,在遗迹之上,搭起了一个玻璃顶棚,将整个遗迹范围,全部与外界隔离了开来。建筑队的那辆挖掘机也被封在了里面,短时间内是别想拿出来了。做完这些,他们终于开始动手,对遗迹进行发掘。
几百人同时动手,再加上诸多的机械辅助,速度还是很快的,一个白天的时间,整个遗迹之上的表层土壤就被全部掀了起来。接下来就到了遗迹的主体,需要精耕细作,仔细发掘了。作为此次遗迹发掘的特聘顾问,李翔也有幸现场见识了整个作业流程,他们使用小刷子,小铲子这些原始工具,一层层的将遗迹之上的土层清理掉。其间但凡有一点土壤之外的其它发现,都要停下来,做进一步的研究,确定物品的类型材质,制定出一套可行的发掘和保存方式,才会继续动手。如此一来,即使有几百人一起工作,遗迹的发掘进度依旧慢如蜗牛。
此后的几天,李翔都是上午在航天城,处理万维科技相关的工作,下午进入考古大棚,进行文献的翻译工作。这处远古遗迹很可能是沧澜星人的图书馆或传承之地,其中出土了大批的金属书籍,文学、科技、艺术、音乐无所不包。这些书籍的翻译工作也是空前的繁重,只靠李翔一个人,每天火力全开,也只能翻译个两三本,这么多的书籍没有几年时间别想全部翻译完。好在耿怀远也没有过分压榨李翔这个编外人员,和他商量过后,打电话叫来了十几位翻译专家和语言专家,共同参与到金属书籍的翻译工作之中。于是,李翔的工作从亲力亲为的翻译书籍,变成了教授一众专家沧澜语,顺便编写一本沧澜语和汉语的对照词典。这些人不愧是专业人员,即使一把年纪了,学习起沧澜文字来,依旧是速度飞快。只用了一周的时间他们就学会了沧澜语的所有常用文字,辅助李翔编写的对照词典,已经可以完成金属书籍的初步翻译工作。
↑返回顶部↑