第292章 南北方的方言差异(1 / 2)

加入书签

【真的被南北方言的差异笑发财了】

  【你说他错了吧,倒没有全错】

  【北方同学:滂臭是什么意思?

  南方同学:非常臭的意思

  北方同学:滂感谢

  南方同学:不能这样用[尬笑]】

  【信阳室友:我们的鞋子是孩子

  我:拖鞋也叫拖孩吗?

  信阳室友:对

  我:鞋盒叫孩盒?

  信阳室友:倒也不是这么用】

  【我:想屙屎

  朋友:屙屎是什么意思(???.???)????

  我:就是拉屎

  朋友:那我可以屙你的手吗?

  我:不能这样用[惊恐]】

  【室友:nia是啥意思?

  我:在内蒙古nia是人家的意思

  室友:懂了!小桥流水nia】

  【反派在战胜主角后在雨中高呼:老天有眼!!

  北方人:你可不能这么说啊啊啊!!!】

  “南方人:我想给你整个世界

  北方人:整呗”

  “我:馅儿饼,南方同学:馅饼儿”

  “四川形容味道有固定搭配,滂臭,揪酸,抿甜,飞辣”

  “买了个东西,我朋友:好多钱,我:对呀,她:好多钱,我:对呀,有点贵,另一个听不下去了,说,她问你花了多少钱[笑哭]”

  “屙你手可能会被广东人自动理解为拉你手上[笑哭]”

  “北方:煮熟的鸭子——嘴硬

  广东:煮熟的鸭子——飞了”

↑返回顶部↑

书页/目录