明月流光(七)(1 / 2)

加入书签

晴明的院子十分宁静。后来的那些式神都还不在,樱花树也不在。

但是并不冷清,小纸人忙前忙后。

一时不能回家,小雪没有浪费时间,而是继续学习。

她新抽的异能力来自法国文豪雨果。

维克多雨果悲惨世界

对新抽出的异能力,小雪觉得十分庆幸。至少不是一门陌生的语言,不然她还得重头先过语言关。

法语,她熟啊。法国文学,她也熟啊。

她坐在廊下读雨果早期的诗集。

晴明在书案旁写字,不时看一眼殿下。

殿下姿态闲散而优雅,美丽的侧脸,优美的背脊,认真地读书。

那书本上的文字他曾经见过。是异国的文字。

晴明看得出神,差点将墨水滴在纸上,他将笔尖往砚台边一蘸,蘸去过多的墨汁。再抬眸,却见殿下轻轻蹙眉,那双弯月一样的眼眸浮现哀愁。

晴明不喜欢殿下露出这样的表情,几乎没有多加思忖,他放下笔,勾手示意端上糕点的小纸人把托盘递给他。

他亲自端着糕点上前。

“殿下,要用些甜糕吗”

小雪正读得头大,诗歌读起来永远是最费力的。

晴明将小碟放在矮几上,顺势坐下来,他的气质清朗而温雅,属于狐的美貌在气质之下散发魅力。

小雪一个转头,被这份美丽惊艳到了。

“啊好。”她恍然想,童子丸果然是长大了,“谢谢。”

晴明温和带笑,眼尾上翘,“殿下在读的书是海外之地的文字吗”

“对。”

小雪想了下,从公元939年卡佩王朝开始,法语便成为了法国唯一的官方语言。近代法语差不多定型在这一时期。算时间差不多是同时呢。

晴明在空气中信手写下一行字,“那,这句话是什么意思”

“当年,殿下留下过一些纸稿,最上面一张上写有这句话一不留神就记住了。”

jesuisederniersurtaroute

edernierrtesdernièrenei

edernierbatourneasourir

是一位法国诗人的诗。

小雪从记忆里翻出好像是有这么回事。当时兰堂爸爸叫她写检讨,她被晴明召唤时,将纸稿落在了晴明那儿。

她好像是在纸稿上还写下过一些其他乱七八糟的内容。

晴明似乎有点愧疚,眼睫毛都在颤抖。

我是你路上最后一位过客,

最后一个春天,最后一场雪,

最后一次求生的战争。

小雪便将这句诗的中文念出来。

附带一个笑容,示意没关系。

室町幕府时代末期,大概是十六世纪,大航海时代一艘葡萄牙商船海上遇难飘至九州,日本第一次与西方有了接触。此时主要接触的西方国家主要是葡萄牙、西班牙。直到后来德川幕府开始闭关锁国,这一时期是荷兰。

一句法文诗没有关系吧。

这句诗,是童子丸一直记在心里的诗。

他那时没有问出口,怂。

晴明问出口了,这句诗的意思实在是不吉。

他伸手抹掉空中留下的字符,他叹息般道“这句诗真伤感啊。”

小雪想不起当时为什么要写这句诗,大概是因为恰好看见了吧。

她感觉像是诗人对所爱者,孤注一掷而义无反顾的宣言。

“伤感”

晴明没有看小雪,而是为她重新添上水,他的手很稳,注视着水流出神,“这像是一个人垂垂老矣之时回忆失去的爱人时的一句自白。”

小雪不太明白。

但是晴明说对了一点,这位诗人创作这首诗的确是垂暮之年。

她还想再问。

院门被敲响了。

院门自动打开,门口传来一个爽朗的男声“晴明三条府邸出了一把不世出的刀剑,据言美轮美奂,难得的是出世不久已有了付丧神了呢。”

“怎么样,晴明,今天要出门”来人从院门绕过绿植过来,忽地就噤声了。脚步也停住,整个人宛如一尊雕像。

这是一位平安京时的贵公子,身上穿着贵族的打扮,但是身上带着武家式的豪气爽直。

小雪猜测这个人大概就是源博雅。

源氏的贵公子,安倍晴明的好友。

源博雅出身高贵,和好友晴明一块儿时也见过不少容貌超人的所在。但是这一位殿下就像月宫里的天女,美丽非凡,不可言说,只是静静坐在那,却像月偃枝间。

他下意识看向晴明。

坊间传闻,晴明年纪尚幼时,就能召唤出一位举世无双的神女作为式神。

阴阳寮的学徒曾经有人不惜使用家中的禁术,组队围堵晴明。那时便是那位神女翩然降世,庇护了晴明。

神女孤高而温柔,令所有参与者自写下认罪书,给他们一个认错改正的机会。

其中一部分人回头认罪,洗心革面,如今都是风评甚好的阴阳师。

而那部分仍存恶意的人,却再也不能使用阴阳术,失去了所有运道,或是自食其果,或是沦为恶鬼已被治退。

这件事在京中很传了一段时间,作为一段轶事。

所有提起神女的人口径都一致,只言神女举世无双,却不肯多说其他。

源博雅认识晴明后,曾经问过神女一事。

晴明只是微笑不答,三言两语把他绕晕,忘掉追问,等回过神来,他已经被送客了。

三番几次,他就知趣地不再问了。

啊,不对,有一次他从晴明口中听见了只言片语。

那是有一日节庆,满月明亮而皎洁。他和晴明在月下饮酒,晴明望着月亮多喝了几杯。

晴明忽然低喃“月色甚好,殿下想来也很好。”

↑返回顶部↑

书页/目录