第3章 翻译界的萧炎?出手便惊天人?!(1 / 2)
在湾湾的翻译中。
犽宿的翻译是:放逐浪人——犽宿。
在玩家心中,最想对比赢的樱花服务器里。
它们的翻译则是:赦されざる者——ヤスオ
与英文的直译一样:不可饶恕者——犽宿
对比起来,直译的效果都比湾湾刻板印象翻译的“放逐浪人”要好的多。
观众们回想了一下其他服务器的翻译。
然后再与李默的翻译做对比,心中满是惊奇。
:疾风剑豪.....嘶.....还有感觉啊。
:对啊,同样是四个字,但就是感觉逼格很高。
:坏了,越读越有感觉是怎么回事?
:是不是咱这些野猪,吃不了细糠啊?
:不对,你们看台上的三位评委,他们好像也被这个翻译惊讶到了。
:........
观众们的目光逐渐从分屏上移开,看向了三位评委。
徐部长满脸的惊喜,脸上俨然一副:“那必须是你了!”的感觉。
而林专家,则是脸上挂着疑惑。
他似乎想不通,李默为何会这样翻译。
同时,也在沉思,琢磨着。
越想,越觉得“疾风剑豪”这四个字,隐藏着许多的奥妙。
王老眼睛微眯,脸上看不出什么情绪来。
观众们唯一能够感觉到的是。
李默的出现,似乎终于让王老对这场比赛重视起来了。
:坏了,这小子好像真会啊!
:蒙的,也有可能是蒙的。
:有道理,我有一次英语考试,全蒙a,都能拿到四十多分,他或许看着湾湾的翻译,自己想象了一个呢?
:楼上的,引起我的共鸣了,来对暗号,三短一长选最长,下一句是什么?
:小明拿炸药炸学堂,嫂子叫我吃棒棒糖,我说我比大哥的长。
:???小子,你是懂对暗号的。
:.......
虽然众人对李默的翻译有所惊讶。
但转念一想,又觉得惊讶过头了。
万一....他是瞎蒙的呢?
只是一个名字,还不足以让观众们,以及三位评委信服。
然而,就在大家刚刚说服自己的时候。
屏幕上,出现了李默写下的第二段翻译.....
英文:
【被动】:Way of the Wanderer
【Q技能】:Steel Tempest
【二段Q技能】:Gathering Storm
【W技能】:Wind Wall
【E技能】:Sweeping Blade
【R技能】:Last Breath
李默:
【被动】:浪客之道
【Q技能】:斩钢闪
【二段Q技能】:旋风烈斩
【W技能】:风之障壁
【E技能】:踏前斩
【R技能】:狂风绝息斩
当李默对犽宿的技能翻译结果,呈现在大众眼前的时候。
现场又是一片技能。
仅仅是寥寥百字,竟然愣是控住了观众们五六分钟的时间。
五六分钟过后,观众们竟然有些压抑不住,激动到想要跳动的内心?!
:这感觉....是这种味道!绝对是这种味道!!
:对味了,真对味了。
:好帅啊,好特么帅啊!
:.......
观众们脑海中,浮现出自己玩亚索的高光时刻。
先是一个【斩钢闪】,然后【踏前斩】靠近敌人。
A接【斩钢闪】,随后亚索的身上飘起一阵虚无缥缈,但极具威慑力的风。
再一个【踏前斩】接平A,随后EQ同时摁。
将敌人吹起,再接【狂风绝息斩】以及“好礼哈撒同!”
最后落地一个【斩钢闪】,完美收尸。
:坏了,我已经颅内高潮了是怎么回事?
:这些技能念起来真的好有感觉啊。
:我也不懂,这究竟是怎么回事,可.....可就是很有感觉!
↑返回顶部↑