第61章 吃我蓄意轰拳!(1 / 2)

加入书签

其他的选手都不给力,现在一个技能都没有翻译出来。

  而李默,已经出现下一个翻译技能了。

  那就是腕豪的W技能。

  英文原文:haymaker

  李默翻译:蓄意轰拳

  这个翻译一出,观众们顿时激动了  。

  :沉浸感拉满!

  :这就是我想要的腕豪的那个感觉!

  :就是这个味!

  观众们甚至不用听到林专家的解释,就能感觉到,这个翻译非常的对味。

  语言文字,自有其魅力。

  而此时,王老也是点头赞同。

  “李默的翻译,确实不错。”

  “之前的英雄可以翻译的非常有文化气息。”

  “而这一个腕豪,翻译的时候又有一股豪气扑面而来。”

  “这文化功底,不一般!”

  听着王老的赞扬,徐部长也连忙说:“王老,方便帮我们讲解一下李默翻译的好处吗?”

  王老看了李默翻译之后心情很好,直接开口。

  “这个英雄的技能,直译过来应该叫做强力一击或者重拳之类的意思。”

  “从英雄的表现上也能看出。”

  “使用这个技能的时候,会有很重的一拳轰出去,范围很大。”

  徐部长听了也补充:“没错,这个技能是腕豪的核心技能,也是他伤害最高的一个技能。”

  王老继续说:“李默的翻译,蓄意轰拳。”

  “其中蓄意两个字,代表着这个英雄的使用机制。”

  “也就是技能的释放逻辑!”

  “先积攒豪意,然后蓄力打出去。”

  “而且其中还包含了一层意思,就是这是以深思熟虑后的一次攻击。”

  听了王老的解释,观众们纷纷表示赞同。

  :没错,这个英雄就应该这么玩!

  :w技能冷却时间比较长,威力也非常大,想使用的时候肯定要好好想想才行!

  :李默连这个都考虑到了吗?

  王老继续说:“李默在翻译的时候,肯定考虑到了玩家使用的心理特征。”

  “蓄意这两个字,完美的表现了出来。”

  “而后面的两个字,则是代表着英文的原本意思。”

  “轰字更是体现出来这个技能的伤害非常的高。”

  “给人的感觉甚至如同炸弹爆炸一样。”

  “让人印象非常深刻。”

  王老解释完毕,林专家连连点头。

  “精妙,李默的翻译简直是精妙!”

  徐部长也表示:“虽然我不太懂翻译。”

  “但这个用词,本能就给我一种非常对味的感觉。”

  “太适合腕豪了!”

  观众:666,太厉害了!

  :李默这次的翻译,简直完美适合腕豪!

  :我宣布,腕豪就是我下一个最喜欢的英雄!

  而骆歆这边,也彻底放心下来。

  “李默这次又稳了!”

  “他翻译的水准太高了。”

  “甚至根据英雄的不同,风格也发生了变化。”

  骆歆不禁心中期待了起来。

  到时候李默教自己的时候,一定也很有意思。

  此时,李默已经将腕豪这个英雄的大部分技能都翻译了出来。

  而其他不少选手,甚至还没有动笔呢。

  他们此时继续冥思苦想。

  对这个英雄的技能感到头疼!

  腕豪这个英雄所用的词汇,有不少都是不常用的那种词汇。

  本来就比较冷门。

↑返回顶部↑

书页/目录