第1309章 翻译家(2 / 2)

加入书签

        难道他的作品就要搬上大银幕了?

        李睿继续道:“我听说你在哈佛大学拿到了三个学位,不但有文科的文学和法学,还有理工科的计算机科学,难怪在你的文字里既能看到浓烈的人文关怀,又能体会到冰冷如刀的赛博朋克味道。”

        刘玉琨被夸的有点不好意思了:“我写科幻小说的时间不长,跟真正的大家比起来还差得远呢。”

        “哦,那我冒昧的问一句。不知在你的心目中,铧国有没有可以称得上科幻大家的人呢?”李睿问。

        刘玉琨脱口而出道:“张海鑫!他是真正的大家,是我最喜欢最崇拜的科幻作家,他的水平跟欧镁顶级科幻作家比起来,也一点都不逊色!”

        李睿笑道:“我也特别喜欢张海鑫老师的科幻作品,不知你最喜欢的是他哪一部呢?”

        刘玉琨道:“当然是《天体》了,我第一次看的时候惊为天人,原来科幻小说还能这么写,而且我感觉张老师的思想已经到达了一个崭新的层次,打破了欧镁科幻小说对于铧国的影响!”

        “英雄所见略同。”李睿点头道,“我也最喜欢《天体》,特别喜欢里面描述的黑暗丛林法则,也惊叹于张老师的想象力,实在是太厉害了!”

        聊到喜欢的东西,刘玉琨再也不见之前的紧张局促,滔滔不绝讲了很多对于《天体》的感受,从文化背景到科学基础,从思维模式到历史反思,从东西碰撞到现实主义,可谓是旁征博引信手拈来。

        李睿都听傻了,他看《天体》的时候可没想过这么多,难怪自己只是个读者,人家却能凭一己之力把《天体》推向全世界!

        没错,眼前这个刘玉琨就是前世《天体》的译者,用精准细腻的文字将《天体》翻译成了鹰文,介绍给了全世界的读者,可以说没有刘玉琨的翻译,《天体》很难获得外国读者和雨果奖的青睐,也就不会有后来那么大的影响力。

        李睿手里的《天体》版权能不能增值到十亿甚至更多,刘玉琨是关键。

        足足讲了半个小时,刘玉琨才意犹未尽的停下来,喝了口咖啡道:“张老师这本书写的太好了,我觉得可以算是铧国科幻文学历史上的一个里程碑。”

        李睿点头道:“我同意你的看法,不过我觉得光做铧国的里程碑有点可惜了,我想把这本书推广给全世界的科幻爱好者看。”

        “嗯?”刘玉琨愣住了。

        李睿道:“你有非常深厚的写作和鹰文功底,熟悉科幻文学,也非常了解张海鑫和《天体》,所以我想请问你是否愿意接下翻译《天体》的任务,帮助铧国科幻文学走向世界呢?”

        刘玉琨惊讶的道:“你找我是为了翻译《天体》?”

        “不然呢?”李睿反问。

        刘玉琨有点失望,却又立刻欢喜起来,尽管他自己的作品没能卖出去,可如果能把他最喜欢的作品翻译成鹰文,让他的名字和《天体》这样的作品捆绑在一起,对他也是一种荣耀!

        不过他还有个问题:“《天体》的版权在你手里?”

        李睿点头道:“不但是《天体》,张老师大部分作品的版权都在我手里,如果你有兴趣的话,这些翻译的工作都可以交给你。”

        “我愿意!”刘玉琨热血沸腾起来,甚至连报酬是多少都没问。

        李睿道:“张老师的作品非常宏大,内容中有很多需要思考探索的地方,我会找个时间安排你和张老师见一面,交换一下想法。你也不必急着翻译,我要的是质量不是速度。”

        刘玉琨连连点头:“请你放心,我一定不会给张老师和《天体》丢脸的!”

↑返回顶部↑

书页/目录