第1258章(2 / 2)
之后两天,他一共把这篇小说读了不下三遍,就连杰森的同事都对此感到吃惊。
在感到满足的同时,他内心又有一股无法抑制的冲动萌发出来——这么好的科幻小说,应该让所有美利坚的科幻爱好者看到!
或者,由我直接翻译,然后将翻译稿邮寄到美利坚的科幻杂志上是否可行呢?
他自觉是个华夏通,懂华夏语言文字,同时又是美利坚人,还是个科幻爱好者,没有比自己更合适的人选了!
说不定,这部作品会比《侏罗纪公园》还火,能拿雨果奖也说不定,到时候他也能出大名,甚至赚到数不尽的美金。
名利双收的诱惑让杰森·罗南越发心痒难耐。
但是在开始翻译之前,还有一个问题要解决,那就是从小说原作者手中获得授权,杰森·罗南没办法找到姜玉楼,他只知道姜是个燕京人,还是《最文学》的社长兼总编,但具体住址就不知道了。
即使知道,他也不想立刻和对方见面,毕竟他的身份比较敏感。
想了想,他买了本《最文学》,从上面找到杂志社的通信地址,接着他又写了一封热情洋溢的信,希望这封信能转交给姜玉楼。
之后,他开始利用这段空档期开始翻译《黑客帝国》,等他翻译了一部分内容的时候,也收到了姜玉楼的回信,姜玉楼在信上同意了他的请求,愿意把这部小说交给他翻译,并投递给美国的科幻杂志。
姜玉楼当然乐意了,倒不是赚稿费什么的,他是奔着雨果奖或者星云奖去的。
如果这部作品能拿到这两个奖项中的一个,对国内的科幻文学帮助都会非常大。
毕竟,八十年代国内对国外十分推崇,要是让群众们知道自己人的文章在美利坚得了奖,等消息传回国内,一定会引起巨大的反响,说不定还能改变上层对科幻文学的看法,激发更多作者参与到科幻小说的创作中来。
↑返回顶部↑